Očetnjava

Očetnjava

Nina Bunjevac me je osupnila s fantastičnim risoromanom Bezimena in ko mi je prijatelj priporočil njeno Očetnjavo, nisem dolgo okleval. Trajalo je sicer, da sem do vse redkejših izvodov prišel in nato še enkrat več ostal brez besed.

Bezimena je vrhunski prikaz nerazumevanja, izrojenosti in odlično prikaže spolne plenilce in njihove žrtve, ki nemalokrat ostanejo nevidne, skrite, neme. In kakorkoli je za žensko, ki je šla tudi skozi to izkušnjo, vse skupaj zelo težko, je najbrž še toliko težje upodobiti svojega očeta, terorista. Ali je lažje, ker očeta, Petra Bunjevca, ni nikoli pravzaprav poznala? Najbrž ne, saj je bil še vedno njen oče in ona nosi njegov priimek.

Očetnjava je tako pravzaprav biografski risoroman, sestavljen iz dveh delov. Prvi del – Plan B, v katerem je opisano, kako Nina s svojo mamo Sally obuja spomin na kratko obdobje življenja v Kanadi in nato odhod v Jugoslavijo ter drugi del – Izgnanstvo, kjer opisuje predvsem zgodbo svojega očeta. Prvi del je razmeroma preprost, pa čeprav se čuti napetost med materjo in hčerko, ko slednje dregne v vedno bolečo točko – oče. Kdo, zakaj? Nina je imela namreč dve leti, ko je z mamo in starejšo sestro Saro odšla iz Kanade v Jugoslavijo in štiri, ko je oče umrl. Najstarejši brat Petey je ostal z očetom, saj ga slednji ni pustil iz Kanade in je kasneje priznal, da bi rajši umrl, kot pa prišel nazaj v Jugoslavijo. Spominja se bore malo, se pa spominja, kako je mama zvečer zagrinjala zavese in pred okna potiskala težke omare, če bi jim hotel kdo v hišo vreči bombo. Jasno je, zakaj je mama še vedno tako občutljiva na samo omembo njegovega imena in jo še vedno preganjajo demoni paranoje.

Nadaljevanje postreže z razlago. Žalostna zgodba Petra Bunjevca se je začela pisati že pred njegovim rojstvom. Lahko bi rekli, da je bil že njegov oče zaznamovan z nesrečo in se je to obdržalo. Druga svetovna vojna, vse pred tem in tudipovojno dogajanje je bilo kompleksno, zapleteno in nikoli povsem razrešeno. Avtorica zakoplje globoko v zgodovino, v nacionalne spore in razlike, dregne v kakšen ne pretirano priljubljen zgodovinski čas, a se kljub vsemu zdi, da zgodovino piše, kot se je zgodilo. Brez olepševanja, moraliziranja ali postavljanja na katerokoli stran. Ljudje so delali napake, voditelji so delali še večje in mnogi še vedno plačujejo grehe. Petar Bunjevac je imel svoje razloge, da je bolj verjel Petru II. In Draži Mihajloviću in se pridružil Očetnjavi, srbski teroristični organizaciji, ki je izvedla serijo terorističnih napadov in ki so bili odgovorni za atentate tako na Josipa Broza Tita kot na njegove sodelavce.  Oko za oko, zob za zob bi lahko rekli, saj druga stran seveda ni ostala dolžna. Kaj je bilo pravzaprav krivo za eksplozijo domače bombe, ni povsem znano. Jasno je le, da sta 28. avgusta 1977 poleg Petra Bunjevca umrla še dva človeka, člana njegove enote, pred tem pa je bilo na njihovih rokah veliko krvi.

In kot se Goran Vojnović dobro sprašuje v spremni besedi – kako težko je upodobiti očeta terorista? kako ga upodobiti? Risoroman je žanr, kjer zgodbo govorijo predvsem risbe in manj dialogi in naša percepcija, kako izgleda terorist, kaj počne in kako, se seveda spreminja. Saj vsi poznamo tisto, da si ponekod lahko borec za svobodo, drugje terorist ali pa za nekoga osvoboditelj, za druge pa terorist. Enako bi lahko rekli za Bunjevca. Nina ga je upodobila in orisala kot se ga je spominjala, kot je lahko razbrala iz fotografij ter pripovedi sorodnikov, časopisnih člankov. O njem in Očetnjavi se je pisalo in snemalo dokumentarne filme in moram priznati, da me je najbolj od vsega presenetilo prav to, kako ji je uspelo ohraniti neko zdravo distanco, pa je še vedno ostra in neposredna. Oče jih je prizadel, pravzaprav je prizadel prav vse, ki jih je imel kakorkoli rad in še mnogo tistih, ki jih niti poznal ni. To pa zgolj zato, ker je ostal zvest nekim idealom, ki jim (najbrž) ni brezpogojno verjel. Soočiti se z vsem tem in to izraziti na tako mojstrski način …

Rating: 4 out of 5.

Modrijan, 2015

Poblazneli morilski pragozdni maček

Calvin in Hobbes: Poblazneli morilski pragozdni maček

Nikoli ne bom pozabil mojega prvega stika s Calvinom in Hobbsom – ob prvi v slovenščino prevedeni zbirki njunih stripov Nekaj pod posteljo se slini, sem se smejal, krohotal, držal za trebuh, brisal solze in se naslednji dan pritoževal nad bolečim grlom.

Seveda imam na polici vseh deset do sedaj prevedenih zbirk v slovenščini, od tistih povsem črno-belih do barvnih in kombiniranih, z veseljem prebiram njune dnevne šale na družbenih omrežjih in seveda navdušeno čakam vsako novo knjigo. Zadnja je – Poblazneli morilski pragozdni maček.

Ali se je kaj spremenilo? Calvin je še vedno edini, ki meni, da je njegov plišasti tiger Hobbes živ in da ga takorekoč vsak dan čaka v zasedi za vhodnimi vrati. No, Hobbes je seveda njegov najboljši prijatelj in z njim v dobrem in slabem, pa čeprav se znata tudi spreti in si pošteno skočiti v lase. Zmagovalec ni vedno znan, je pa to presenetljivo velikokrat plišasta zver. Calvina še vedno rado odnese v svet domišljije, kjer se mora znajti med dinozavri (učiteljica Lubadar, mama ali seveda Suzi) ali pa galaksijo varuje kot pogumni galaktični bojevnik As.

V dialogih je še vedno neverjetno filozofski, moder, pa še vedno pristno otročji. (jasno vam bo, ko boste prišli do stripa o delovanju bankomata). Prav neverjeten je tokrat v dialogih s staršema, še posebej z mamo in tudi učiteljici Lubadar servira nekaj nepozabnih replik. Seveda največjo globino doseže v dialogih s Hobbsom oziroma samim seboj. Nemalokrat sem ostal brez besed.

S Suzi imata še vedno ljubi-sovraži odnos, z Bertijem se samo sovražita, pogrešal pa sem Calvinovo varuško Roz, njene telefonske klice in neposrečene zmenke. Vsakič znova me osupnejo snežene skulpture, s katerimi izraža marsikaj ter hladnokrvnost, ko je treba staršem zabrusiti kaj neverjetno odraslega in zrelega.  

Stripi bodo navduševali (in najbrž tudi navdihovali) otroke, ravnodušni pa ne bodo ostali niti starši. Celo tisti, ki stripov in tovrstnega (na trenutke obešenjaškega) humorja ne marajo, se bodo morali sprijazniti, da so stripi Billa Wattersona o Calvinu in Hobbsu pač zelooo smešni. In če tega dvojca še ne poznate, sploh ne vem, kaj še čakate?!

Rating: 4 out of 5.

Didakta, 2020

Vrteče se srce

Vrteče se srce

Irci so žilavi, uporni, delavni in neupogljivi. Zdi se, da ne glede na to, kdo, kako i kolikokrat jih podre po tleh, vedno uspejo nekako najti moč, se pobrati in iti s ponosno dvignjeno glavo naprej. Knjiga Donala Ryana nam ponudi imeniten vpogled v način življenja in razmišljanja povsem preprostega, vsakdanjega Irca.

Irska niso le zeleni griči, temno pivo in odlična glasba. Irska je zelen dragulj, ki se lesketa ob modrem Atlantiku in kjer se ljudje borijo za preživetje. Svetla in temna plat. In če vse bolj in pogosteje beremo knjige o spopadanju z epidemijo covid-19 in bomo najbrž v naslednjih letih brali takšne o spopadanju s psihološkimi in zdravstvenimi posledicami, so še vedno aktualne tudi knjige o življenju v času zadnje velike gospodarske recesije leta 2008. Seveda se spominjamo, kako je bilo pri nas, ko so eno za drugo propadala podjetja, kako se je pred zavodom za zaposlovanje vila dolga vrsta, ljudje pa niso vedeli, ali bodo lahko plačevali kredite, položnice in ali bodo imeli kaj za pod zob. Vrteče se srce je knjiga o tem, kaj se je v tem obdobju dogajalo na Irskem, v majhnem mestecu na zahodu države, kjer takorekoč vsak pozna vsakogar.

Vrteče se srce je sicer tesno prepletena zbirka zgodb 21 posameznikov, moških in žensk, mladih in starih, ki se vsak na svoj način spopadajo s posledicami recesije. Glavni lik je, ne glede na razpršenost in razdrobljenost zgodb, Bobby Mahon. Posameznik, ki ga zaradi odnosa, delavnosti in poštenosti spoštujejo in občudujejo takorekoč vsi. No, skoraj vsi. Do dna duše ga prezira njegov oče Frank, ki je v petih letih zapil vse, kar je imel in ki vsak trenutek življenja, ki mu je še ostal, nameni temu, da ponižuje, zaničuje in omalovažuje – ne le Bobbyja, ampak tudi druge. Pred njegovo razsuto in propadajočo hišo stoji vrteče se srce, kot žalosten opomnik … Bobby vsak dan obiskuje očeta in je vsak dan znova razočaran, ker oče še ni umrl. Mogoče je to njegova najslabša in najtemnejša plat, pa čeprav se v nadaljevanju knjige (Bobbyjeva zgodba je namreč prva) izvemo, zakaj je njegov odnos z očetom tak, kakršen je. 

Bobby Mahon je kot mnogi drugi v njihovi vasi delal za Štokija Burkea, nesposobnega gradbinca, ki je posel prevzel od očeta, ta pa se ne more načuditi, kako nesposoben je njegov sin, ki je prevaral celo vas in jo pahnil v obup. In ta obup je iz strani v stran bolj očiten in ne glede na to, skozi čigave oči ga doživljamo. Tistih, ki so delali za Štokija, njihove starše, partnerje ali otroke ali tistih, ki so na koncu izgubili zaupanje celo v Bobbyja. Prav vsem se zdi nemogoče, da bi Bobby varal svojo ženo in nato še umoril umirajočega očeta. Ali je pač vse skupaj tako zelo izpridilo celo njega?

Hipnotični vrtinec zgodb majhnih in ponižanih, marljivih in neuklonljivih, ki jih življenje tako ali drugače tepe. Popivanja, pretepi, nesporazumi, nezakonski otroci, umor in ugrabitev, nesrečna naključja, upanje in brezup, napačna sklepanja in zmotne obsodbe. Vse to v pogosto skrajnem poskusu rešiti si življenje in zaživeti neko normalno, dostojno, da ne rečemo človeka vredno življenje.

Pretresljivo, surovo, kruto in človeško. Vsebino knjige težko opišem z lepimi besedami, sama knjiga pa je več kot odlična. Tudi prevajalka se je prilagodila specifiki posameznih karakterjev in tako si še lažje predstavljamo pretresljivo izpoved izgubljene bančne uslužbenke, bes in jezo malce omejenega fanta ali pa popolnoma zmedeno in nočni mori podobno izpoved shizofrenika. Vrteče se srce se bere hitro in bralca zadene, točno v srce.

Rating: 4 out of 5.

Sanje, 2021

Moja temna Vanessa

Moja temna Vanessa

Knjiga, ki jo je težko brati in še težje razumeti. Bralec težko razsodi, kaj in kako, saj se avtorica Kate Elizabeth Russell ukvarja s težkimi in bolečimi ter zelo aktualnimi temami, kot so (spolno) nadlegovanje, pedofilija, tanka in včasih težko določljiva meja med dovoljenim in nedopustnim …

Kako razumeti zgodbo, v kateri spremljamo zgodbo 15-letne Vanesse, ki se zaplete v precej nenavaden, čeprav se zdi sporazumen odnos s svojim profesorjem, 42-letnim Jacobom Straneom? Težko doumljivo in vsekakor sporno, čeprav seveda ne nemogoče, razmerje razumemo še nekoliko težje, ko se o njem sedemnajst let kasneje začne izpraševati tudi Vanessa. Skoraj desetletje kasneje se Strane namreč (znova) znajde na zatožni klopi, saj ga spolnega nadlegovanja obtoži še ena dijakinja, Taylor Birch. Spolno nadlegovanje in posilstvo so seveda težke besede in če jih zoper odraslo osebo uporabi najstnica, so še toliko bolj odmevne. Pa čeprav jo je »samo pobožal po kolenu«. In če moramo na to gledati kot na posilstvo, kako potem dojemati vse, kar je počel z Vanesso? Hočeš nočeš se bralec ob opisovanju njunega prvega spolnega odnosa pač vpraša, ali se je ona res strinjala? Kolikokrat ji je bilo neprijetno, zoprno, kako zelo se ji je vse skupaj upiralo?

In po drugi strani si je vsega tega želela, znova in znova, še leta po tem, ko je morala zapustiti srednjo šolo. Uživala je v dotikih, sanjarila je o njih, ni mogla živeti brez. Na trenutke se zdi, da je ona tista, ki je kasneje zalezovala njega in se mu ponujala, ki je na kolidžu iskala njegovo zamenjavo v drugem profesorju, Henryju Ploughu in kako si je znova in znova predstavljala vse tisto, kar je nekoč že počela. Lahko rečemo, da je bila Vanessa zlorabljena in posiljena? Presoditi boste morali sami. Lahko pa ste prepričani, da boste imeli po prebranem še več vprašanj in dvomov kot odgovorov in dejstev.   

Zgodba na kratko – 15-letna Vanessa Wye pride na srednjo šolo Bromwick in se nastani v tamkajšnjem internatu. Ravno dovolj bistra in zaradi svojih rdečih las tudi opazna najstnica hitro pade v oko profesorju angleščine, ne ravno privlačnemu, a ravno dovolj karizmatičnemu Jacobu Straneu. Začne se nenavadna igre mačke in miši, lovca in plena, kjer je težko ločiti, kdo je kdo. Bežno spogledovanje in dotiki se sprevržejo v čustveno naporno razmerje, polno manipulacij in seveda skrivanja. Ona je kriva in ona je močna, a je jasno, da je enako kriv in še močnejši on in tako spremljamo precej mučne dialoge, kjer oba glavna akterja nihata iz ene v drugo skrajnost, iz svetlobe v popolno temo. Navajanje Nabokova in njegove Lolite je seveda neizbežno.

Njun odnos seveda ne ostane skrit dovolj dobro in sledi neizbežno, čeprav nepričakovano – ona je sedaj tista, ki ima v rokah škarje in platno in ker si življenja brez njega ne zna predstavljati, se zlaže in vso odgovornost prevzame nase. Sledi  odhod domov, nazaj k staršem in pogrezanje v obup. Ampak – s Straneom ostaneta v stikih, razmerje nadaljujeta in tako je tudi kasneje, ko Vanessa odide na kolidž. In ko se znova najde v precepu, saj se tudi tam pojavi šarmanten, mlajši in priljudnejši profesor Henry Plough, ki v njej vidi velik (literarni) potencial. Zdi se, da se bo zgodba ponovila, a zajadra v drugo smer …

Vse skupaj spremljamo kot spomin zdaj 32-letne Vanesse, ki je pristala v obupni službi, nezmožna normalnega razmerja, kjer ji vsakdan pomenijo alkohol in droge ter občasen rekreativni seks, dokler je ne kontaktira novinarka, ki jo želi vključiti v veliko zgodbo o groznem profesorju, ki je zlorabljal najstnice. Ne, ni bila edina, pa čeprav ji je Strane ves čas govoril točno to – da je edina, ki jo je ljubil. A je to govoril vsem, le da vsem ni počel vsega, kar je počel njej. In kaj sedaj? Vsekakor ji skozi premnoga vprašanja in dvome pomaga krmariti terapevtka Ruby, ki deluje kot tisti glas razuma, vse do usodnega telefonskega klica …   

Knjiga, ki zelo dobro povzema gibanje #MeToo oz. #JazTudi, kjer se stranski opazovalci seveda pogosto vprašamo, zakaj je trajalo tako dolgo, da se je žrtev opogumila in oglasila? Strah? Vsekakor je prisoten. Izpostavljenost in morebiten medijski linč k temu seveda še dodata, ampak mar ni dobro in nujno potrebno družbe obvarovati pred takšnimi in drugačnimi pošastmi ter spregovoriti čim prej in kar se da na glas? Vanessa je ena tistih, ki tega sploh ni želela. In prepričan sem, da je tam zunaj veliko takšnih žrtev in »žrtev«, ki storijo enako. Pa ne zato, ker so edine.

Rating: 4 out of 5.

Učila, 2020

Fejk

Fejk

Norveška avtorica Mina Lystad zna odlično nagovarjati mlade, kar je dokazala že z romanom Luzerka, v katerem se je »spopadla«  z družbenimi omrežji, všečki in vsem s tem povezanim, kar se zdi resnično, pa ni. V nadaljevanju, naslovljenem Fejk, se ob vzporedni najstniški ljubezenski zgodbi posveti danes vse bolj pereči in prisotni temi – lažnim novicam.

Marie je zdaj devetošolka, ki še vedno živi sama z mamo, ima nekje ob sebi vedno prijateljico Idil in je prebolela nesrečno ljubezen do Espna, zdaj najboljšega nogometaša na šoli. Soočena pa je z novo vlogo – kot ena od ustvarjalk nekoč zelo priljubljenega šolskega časopisa je odgovorna, da z odmevnimi novicami poskrbi za dvig branosti. Za urednico Maggo bi težko rekli, da je polna idej – njen recept za uspeh so namreč lažne novice (»fake news«, od tu tudi naslov), kar svojim mladim sodelavcem razloži na nekaj zelo zgovornih primerih.   

Marie je tista, ki to prva spozna in tudi usvoji. Morda še toliko bolj, saj se bo kmalu odprlo mesto urednika časopisa, ki se ga sama sploh ne bi branila. Narediti mora intervju s simpatičnim, ampak zadržanim desetošolcem Tarjeijem, ki ni posebej zgovoren, zato Marie z Maggino pomočjo naslov in članek pošteno »zabeli«. Vse za več klikov in boljšo branost. A med plaho Marie in simpatičnim ter zaželenim Tarjeijem preskoči iskrica, ki jo Idil razplamti in prijateljico polni s samozavestjo. A pojavita se dve težavi – Tarjeijev prijatelj Jesper, ki mu gre Marie in njene lažne novice ter intervjuji na živce, poleg tega se zaveda, da ga bo izpodrinila iz prijateljevega življenja ter Mariejina nesojena ljubezen Espen, ki se nenadoma začne zanimati zanjo.

Dovolj je en intervju, en neroden trenutek in ena fotografija. In seveda udaren naslov! Magga v Mariejini ljubezenski neodločnosti vidi odlično priložnost za novico vseh novic, trač leta in še bi lahko kaj napisali. Za lažno novico vseh lažnih novic! Marie je obupana, Idil besna. In če se je Marie še pred dnevi prebujala iz sladkih sanj, v katere jo je zazibalo sporočilo Všeč si mi, se je zdaj znašla v nočni mori Se ne vidiva več. Zgodba se sicer potem relativno hitro odvije in razplete, a vam ne bom izdal, kako. (glede na to, da gre v prvi vrsti za mladinsko branje, si sicer lahko mislite)

Priznam sicer, da sem pričakoval več lažnih novic oz. spopadanja mladih z njimi in manj ljubezenske zgodbe. Hkrati pa vem, da mladi ne bi želeli brati priročnika o tem, kako ločevati resnične novice od lažnih, tako da je to bolj komentar odraslega bralca in starša, ki svoje otroke skuša ločiti med dobrim in slabim, lažnim in resničnim. Zato si je vredno prebrati spremno besedo, ki jo je zapisala dr. Sonja Merljak Zdovc, odgovorna urednica spletnega časopisa za otroke Časoris. Tisti, ki Časorisa morda še ne poznate, mu naklonite nekaj pozornosti in z njim seznanite tudi svoje otroke. Tam lažnih novic ne boste našli, tudi suhoparnih in dolgočasnih poročanj ne, ampak novice, ki zanimajo otroke in tudi pisane na njim poznan način.

Enako pravzaprav velja tudi za knjigo Fejk – veliko kratic, vzklikov, slenga, prepisov SMS sporočil, osveževanja družbenih omrežij. Veliko je tudi samoizpraševanja v lastna dejanja in odločitve in lahko rečem, da je Mina Lystad odlično prikazala življenje mladih danes, njihovo vpetost v vse bolj »fejk« družbeno-virtualne svetove. Zato ne zamudite priložnosti, da avtorici prisluhnete in jo celo kaj vprašate – danes, 21. 4. ob 20. uri na YouTube kanalu založbe Miš, v spremstvu Boštjana Gorenca – Pižame.

Rating: 4 out of 5.

Miš, 2021

Prevod knjige sofinancira program Evropske unije Ustvarjalna Evropa.
Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Izvajalske agencije za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo (EACEA) ter Evropske komisije, omenjeni instituciji tudi nista odgovorni za kakršna koli dejanja, ki bi lahko izhajala iz vsebine tega dela
.

Hilda

Stripovska junakinja Hilda

Nismo uporabniki Netflixa in celo televizijo gledamo bore malo. Radi pa beremo stripe in na srečo uporabljamo družabna omrežja in tam sem pravzaprav zasledil, da bomo tudi v slovenskem prevodu dobili stripe o novem fenomenu – deklici Hildi.

Kriv je prevajalec Boštjan Gorenc, ki je seveda odlična izbira, ko želiš dobiti zanimiv in »žmohten« slovenski prevod nečesa, kar je napisano v angleščini, a ima izvor v Skandinaviji. 33-letni Britanec Luke Pearson je prvi strip izdal že leta 2010, Netflix pa je s predvajanjem animirane serije začel leta 2018. V seriji z izvirnim naslovom Hildafolk je zaenkrat šest stripov, v slovenščino sta prevedena prva dva – Hilda in trol ter Hilda in polnočni velikan.

Zakaj Hildafolk? Gre za islandsko besedo Huldufolk, skovanko iz besed »huldu« (skrivnost, skrivati se) in »folk« (ljudje oz. islandski mitološki izraz za viline). No, Pearson je Hildo nastanil v neimenovani, a toliko bolj čarobni skandinavski dolini. V tej dolini boste poleg Hildine hiše, ki se nahaja v zavetju gorskih vršacev, našli še Hosto, Divjino, Širni gozd (kjer živi Lesko), pa Luknjo, Ruševine, Stari gozd, Gozd modrih borovcev, Skalni tolmun in Troljo skalo, jugovzhodno pa se nahaja mesto Trolberg.

Hilda živi z mamo in Štibeljcem, njenim hišnim ljubljenčkom, ki je bil sprva maček, potem postal lisica, ampak zaradi majhnih rogov bi lahko rekli, da gre za križanca med lisico in jelenom. V njuni hiši je povsem običajen, čeprav ga Hilda nima najrajši, gost tudi Lesko, ki ima sicer svojo razkošno hišo v Širnem gozdu in pogosto predstavlja nekakšen preblisk oz. glas razuma. Radovedna, nagajiva, pogumna in duhovita deklica, ki obožuje pustolovščine, prosti čas preživlja v naravi in slika ter ob vsem tem spoznava svet, poln čarovnije in nenavadnih bitij. Tu so duhovi, troli, velikani, vilini, drevesni ljudje in morskiduhovi, seveda prežeti z bogato skandinavsko oz. nordijsko mitologijo.

Hilda in trol je prva knjiga, v kateri spoznamo Hildo, svet, v katerem živi in malo modrolaso junakinjo spremljamo na prvi pustolovščini, ko med pohajkovanjem naleti na troljo skalo. S Štibeljcem nanjo obesita zvonček, da bi slišala, če bi se trolja skala ponoči slučajno prelevila v nevarnega trola. Seveda se zgodi tudi in v nadaljevanju spoznamo, zakaj sploh trolje skale in od kod izvira strah pred zvončki in dnevno svetlobo. V posebnem dodatku pa še strip o nenavadnem Lesku in za piko na i nekaj avtorjevih skic in zamisli.

Hilda in polnočni velikan je že mnogo bolj kompleksna in še bolj zanimiva ter dodelana. Hildi in njeni mami nevidna bitja zagrozijo, da jima bodo razbili hišo, če se ne preselita. Hilda se razjezi, a je njen boj jalov, poleg tega se ubada še z velikanom, ki se ponoči pojavlja pred njuno hišo, a ga vidi samo ona. No, Hildi na pomoč priskoči eden od majhnežev z imenom Alfur, ki jima z mamo grozijo in deklica spozna, kje je težava. Ne le, da spozna, ampak dobesedno spregleda, saj s pomočjo papirologije lahko vidi, da je njuna hiša postavljena sredi prostrane dežele majhnežev, ki jo onidve vsakodnevno (čeprav nezavedno) uničujeta. Sledi potovanje do župana in premierja, veliko opravičevanja in pojasnjevanja ter na koncu tudi spoznanje, zakaj okoli njune hiše postopa velikan. Na koncu knjige je svet velikanov tudi nekoliko bolj natančno pojasnjen. Vrsta simpatičnih dialogov, pa zanimivih bitij (npr. muške) in konec, ki da vedeti, da se bosta v naslednji knjigi Hilda in mama preselili v mesto Trolberg. Lahko rečem le, da nestrpno čakam …

Všeč mi je, da bodo otroci v Hildi dobili novo junakinjo. Brez super moči, ampak kdo pa pravi da junaki potrebujejo super moč?! Takšno, ki je rada v naravi, radovedno raziskuje in je ne sram priznati, da jo je včasih strah. Tudi napake prizna in sprejme posledice svojih dejanj. Človeška, prijetna, z razumevanjem za okolico in tradicijo. Same risbe so na prvi pogled preproste (govori nekdo, ki ne zna risati), a hkrati polne zanimivih podrobnosti, prežete s skandinavskim duhom, večplastne ter seveda pomembno prispevajo k samemu doživljanju zgodbe. Prevajalec se je še enkrat več izkazal in postregel z nekaj duhovitimi izrazi (npr. Štibeljc, Lesko, muške, majhneži, picajzljanje, …) in vse skupaj res imenitno poslovenil. V enem večeru mi je postalo jasno, zakaj je Hilda fenomen, zdaj pa je na meni, da jo predstavim še vsem tistim, ki je morda še ne poznate.

Rating: 5 out of 5.

Didakta, 2020

Naredte revolucijo, (za) Kuzle (gre)

Naredte revolucijo (za) Kuzle (gre)

Ta teden bo malo bolj punk obarvan – po antologiji slovenske punk poezije Zamenite mi glavo, tokrat še zanimiva zbirka skladb idrijske zasedbe Kuzle v izvedbi drugih izvajalcev. Zasedbi so se poklonili raznoliki izvajalci – od jazz-pop Okustičnih, do mednarodnih Dubioza Kolektiv, punk sodobnikov in mnogih drugih, žanrsko nepredvidljivih izvajalcev.

Kuzle so bile vsaj pri meni dolgo časa tisti punk band, v katerem je nekoč deloval Dare Kaurič, človek z najbolj nadležnim in popačenim glasom, ki je krasil vsako pesem meni nikoli posebej ljubih Kingston. No, tam je svoj pečat pustil tudi Iztok Turk, ki se je kasneje proslavil tako kot član podobno kultnih, a mnogo bolj priljubljenih Videosex in seveda nato kot izvrsten producent. Poslušal sem o Vahidu, pa se mi iskreno povedano niti sanjalo ni, kdo je ta Vahid in zakaj je nek »Bosan’c« lahko tako pomemben. Dejstvo je tudi, da sem najstniško punk fazo bolj intenzivno doživljal skozi gangsterski rap Ice-T-ja in drugih podobnih izvajalcev. Seveda, so bili Niet, pa Pankrti, ampak tu se je moje poslušanje (slovenskega, pa tudi sicer) punka takorekoč nehalo. Punk val me je ujel kasneje, ko sem začel malo bolj raziskovat in kopat po glasbeni zgodovini, ko so me pritegnile majice Dead Kennedys in Clash, pa seveda Ramones, Sex Pistols, Jella Biafre, Anti Nowhere League in drugih. In ko sem ugotovil, da je v slovenskem punk seveda še veliko več – Otroci socializma, Indust Bag, Šund, Lublanski psi, Čao pičke, Berlinski zid, Via Ofenziva, kasneje Carina, O!Kult, da ne gre spregledati hrvaških Termitov in seveda tudi ne Kuzel.   

Idrija je bila in ostaja posebno mesto. Rudnik živega srebra, zaprtost doline in obenem odrezanost od Ljubljane, pa srednje šole, ki so bile zelo »dekliške« in če dobro pomislim, je bilo vse skupaj na nek način podobno Trbovljam, kjer se je ravno tako rojevala in odvijala prav posebna avantgarda. In čeprav so Kuzle delovali res kratek čas, so tudi posredno pustili pečat in vplivali na naslednje rodove glasbenikov v Sloveniji. Tudi iz te kompilacije je razvidno, na koga vse, saj imamo opravka z res pestrim naborom sodelujočih.

Ploščo bi lahko razdelil kar na klasično A in B stran, kjer je A stran vsekakor tista, ki bo šla bolj v ušesa, saj so skladbe in izvajalci bolj znani in bolj v duhu Kuzel. Noctiferia surovo in brutalno obdelajo Smej se, Alo!Stari klasično punkersko, čeprav z nekoliko osveženim besedilom, Poljubi me, Pigs Parlaiment so zelo jezni v Na cesti, podobno kot v drugi polovici Banditi z Reka-Postojna-Ljubljana, EightBomb so samosvoji v Naredte revolucijo. Presenetita Grega Skočir in Zoran Čalić v akustični Igor Silni in še toliko bolj Okustični z Moja mama (ki smo jo v tej bolj pop različici že slišali tudi s strani Videosex), ki je najbrž najbolj znana pesem Kuzel, ki jim je ne bi nikoli pripisali. K svojim glasbenim koreninam so se vrnili tudi Zmelkoow (Skrivnosti mladih src), Koala Voice (Ostan idiot) me osebno le redko prepričajo in tudi tokrat ni nič drugače, enako velja za Jureta Lesarja (Superlim), ki pa poskrbel za instrumentalen presežek. Tu je potem nekaj nenavadnih izletov – Nick Kay v zelo elektronski Prazni generaciji, razigrani solo ustvarjalec Shaun Banks (Ti si zvezda) je zelo rock’n’rollerski, Haris Pilton (Vse je u redu) funkyjaško navdahnjen, Clockwork Psycho (Vse je isto) pa so druga, ženska, psihobilly plat izraza, kot ga pokažejo EightBomb.

Zmagovalci so vsekakor Dubioza Kolektiv s, sedaj lahko rečemo, nesmrtnim Vahidom. Zgodbe o tem nesrečnem Vahidu pač ne pojejo Idrčani, ampak Bosanci. O Bosancu. Bridko, resnično, doživeto, pa še vedno s tistim kančkom zdravega bosanskega cinizma in seveda v prepoznavnih Dubioza ritmih. Oni so tisti, ki lahko pesem (in Kuzle) ponesejo v svet, ko bodo enkrat spet lahko potovali in nastopali. In upam si trditi, da bodo mnogi mislili, da je pesem njihova, saj sporočilo tudi po štiridesetih letih ostaja enako močno.

Odličen poklon glasbeni skupini, ki ji za čas delovanja ni uspelo zasloveti, so pa več kot očitno pustili trajen pečat na slovenski glasbeni sceni. In veste kaj, manjka nam takšnih. Časi pa kar kličejo …

Rating: 5 out of 5.

ZKP RTV Slovenija, 2020

Zamenite mi glavo

Zamenite mi glavo

Esad Babačić se je po lanski zbirki esejev Veš, mašina, svoj dolg vrnil h koreninam. Resnici na ljubo korenin ni nikoli skrival – vedno je bil proleter, vedno je bil punker, za vedno je bil in bo pesnik. In kakorkoli nenavadno zveni ta kombinacija punk in pesništva, je prav Babačić vsekakor eden tistih, ki je tudi tu že od nekdaj podiral meje.

Zamenite mi glavo je antologija slovenske punk poezije, ki jo je Esad izbral in uredil, obenem je to naslov dokumentarnega filma o skupini Otroci socializma, ki ga je režiral Brane Bitenc in seveda tudi naslov pesmi. »Zamenite mi glavo, zameni temi oči, da bom lahko pozitiven kot ste vi.« Nasmehnil sem ob teh verzih v teh koronačasih … ko sva se z Esadom dobila, se (preventivno) niti rokovala nisva in ves čas je nosil masko. Sedel je na mestu, kjer je pred desetletji sedel in stal ničkolikokrat. Na mestu, kjer je nekoč stal kultni FV, danes pa imajo na tistem področju svoje zavetje mormoni. Svetišče punk in alternative je postalo malikovališče. 

Avtor? Brane Bitenc. Izvajalci? Otroci socializma. Zveni nenavadno, ampak včasih se mi zdi, da bi bil Brane Bitenc tisti slovenski tragični lik, če bi umrl prej. Prehitel ga je Tomaž Hostnik na začetku osemdesetih in seveda potem še Primož Habič v začetku devetdesetih. Trpeč umetniški lik, poet in upornik, ki je publiki najrajši kazal hrbet in ki je bil prej recitator kot pesnik. Avtor nesmrtne Pejd ga pogledat, Brane, pa podobno odličnih izpovedi, pričevanj in obupanih krikov – Vse je v moji glavi, Možgani na asfaltu, 700 usnjenih torbic, Vojak, Lublana, Moj svet in še mnogih drugih. Tretjina knjige je namenjena prav njemu in tisti, ki Branetovih del ne poznate ali jih v punk hrupu niste slišali ali razumeli, boste imeli sedaj dovolj časa za temeljit razmislek.

Esad se tu seveda ni ustavil in beremo lahko izbrana dela Mihe Štamcarja, Janija Severja, Tožibab in drugih punk ustvarjalcev. Pankrti, ki slovijo kot pionirji punka pri nas, so na koncu. V družbi Laibach (ki jih mnogi nimajo za punk), Petra Mlakarja in seveda Niet. Ne manjka niti Vahid, pa glasnih 100 db, filozofski zapisi Braneta Zormana in jagodni izbor urednika antologije, Esada Babačića – od Časopisa in Proleterja do nesmrtne Lili Marlen za vsakega pravega delavca ter okruškov spomina z Mrtvimi igralci in Jugoslavijo.

Besedila boste brali enkrat, dvakrat, desetkrat, prepevali ob posnetkih in – sploh pa, če ste iz generacije, ki je punk poznih sedemdesetih in osemdesetih res doživela; čutili sleherni verz. Vse je tu – oceani bolečine, vesolje nerazumevanja vseh, spopadanje z eksistenco in nešteto vprašanj. Bili so drugi časi, ko je bila drugačnost še bolj drugačna kot danes in ko so bili umetniki, ki so razmišljali z lastno glavo še bolj preganjani in zasmehovani kot danes. »Mrtvi igralci na polju revolucije, žvečmo kruh prostitucije.« je zapisal Esad.

In tako kot Esad v uvodu razloži, kaj ga je gnalo, da je sploh lotil urejanja antologije in zakaj je pomembna za razumevanje punka pri nas, v zaključku Ali Žerdin odlično zapiše, kaj je tisto generacijo in nekaj posameznikov gnalo, da so vztrajali. Ne glede na vse – brutalnost in represijo policije, obvezno služenje vojaščine, zaslišanja različnih komisij, depresije, alkohol in mamila, le redki uspeh in premnogi pozabo. Morda kulten status, ampak od teh statusov je dandanes težko živeti, ko kultura umira. Morda bo pa ta zbirka besedila tista iskrica, ki bo podžgala mlado generacijo, da je čas za novo vstajo, nov upor, nove punk pesmi o svobodi in boljšem jutri.   

V osnovni šoli sem imel precej obupno učiteljico za slovenščino in čeprav je bil njen brat pesnik, nas je veliko raje »morila« s slovničnimi pravili kot s književnostjo. V srednji šoli se je zgodba spremenila in smo res veliko časa posvetili književnosti. Malo se sprašujem, kako bi profesorica odreagirala, če bi npr. Bitenca (ali katerega koli drugega punk poeta) postavil ob bok Prešernu? Pa niti ne ob bok, ampak da bi jih našteval v isti sapi. Bogokletno? Bila je odprte narave in ob kvalitetni debati bi se najbrž strinjala. Če smo pošteni, bi šla najbrž tudi Kosovelova poezija Prešernu pošteno v nos, sam pa sem med njegovimi kriki pogosto videl vzporednice s punk poeti.

Rating: 5 out of 5.

Hiša imen, 2020

Nepozabne

Nepozabne

Knjiga, ki je zaradi nepričakovanega posega v naslovnico kar nekaj prahu dvignila tik pred izidom. »Kolesarske« afere niti ne želim pogrevati, mi je pa zanimivo in obenem paradoksalno, da so ob tako vsebinsko polni in pomembni knjigi, največ pozornosti posvečali platnici. Saj poznate tisto, da knjige ne gre soditi po platnici.

Knjiga Nepozabne ima zelo poveden naslov – Ženske, ki so premikale meje našega sveta. Lahko bi bile tudi naše ženske, saj je v knjigi predstavljenih 50 izjemnih žensk, 50 Slovenk, ki so ne toliko nasprotovale moškim, ampak se jim postavile ob bok oziroma so se postavile na svoje noge. Nekatere poznamo, za druge smo slišali, o mnogih pa nimamo pojma. Pomislimo samo, o koliko ženskah je bila pri nas izdana kakšna biografija (od teh, omenjenih v knjigi, se spomnim le Alme Karlin), posnet film oz. serija (spomnim se filma Maje Weiss Skriti spomin Angele Vode), po kateri od njih je poimenovana kakšna nagrada, priznanje? Ivano Kobilca smo imeli na bankovcu. Vem, da je po Angeli Piskernik poimenovan park, po Mariji Vera osnovna šola v Kamniku, Franja Bojc Bidovec ima celo »svojo« bolnico, Kristina Brenkova je ena naših najpomembnejših prevajalk in pisateljic.

V tej knjigi ni velikih igralk, ki so blestele na odrskih deskah, pisateljic, slikark in kipark, pevk in modnih oblikovalk recimo današnjega časa, tudi modernih vplivnic (na srečo) ni. Manjka celo v skoraj vsaki križanki »prva slovenska hollywoodska igralka« Ita Rina. Ampak nobene od teh sodobnih ne bi bilo, kjer so, brez dela, naporov in odrekanj ter žrtvovanj žensk, ki so predstavljene v tej knjigi. Lahko jim rečemo pionirke, meni je tu ljub angleški izraz »trailblazer«.

Evgenija Šumi je bila ena prvih slovenskih podjetnic in brez njene pokončnosti danes vsekakor ne bi poznali sladkih izdelkov tovarne Šumi. Z možem je ustanovila tudi podjetje Pletenina in ob vodenju dveh podjetij rodila 13 otrok! Uslužbenkam, ki so rodile, je podarila opremo za otroka. Vsako leto je z volnenimi nogavicami oskrbela eno moško in eno žensko sirotišnico, svojim zaposlenim je plačevala zdravstveno zavarovanje in še bi lahko naštevali. To je le ena kratka in zgoščena zgodba iz knjige. Še 49 jih je in ob vsaki je še kakšen zanimiv spomin, celo anekdota, pa seveda ne smemo spregledati niti ilustracij različnih slovenskih likovnic.

Marija Wessner ni bila najbolj zadovoljna s tem, da bi dekleta zgolj vzgajali v marljive žene, matere in gospodinje, ampak je zagovarjala njihovo pravico do izobraževanja. Fanny Haussmann je bila pesnica, ki je med drugim v nemščino prevajala Prešernove pesmi in se tako učila slovenščine, njena vse boljša dela pa so poskrbela, da velja za prvo slovensko pesnico. In da se posujem s pepelom – pred štirimi leti smo dobili tudi literarno (pesniško) nagrado, poimenovano po njej, ki jo podeljuje občina Žalec. Malo me je zmedlo branje o Ljubi Prenner, saj se o ženski pogosto piše z moškimi oblikami zaimkov in glagolov, a le zato, ker gre za osebo, ki je bila tako moški kot ženska. Avtorica prve slovenske kriminalke Neznani storilec, odvetnik, borka za Slovence v času italijanske okupacije in velik upornik. Elda Piščanec se je slikanja učila pri Rihardu Jakopiču, študij nadaljevala v Firencah, se izpopolnjevala v Parizu in se ves čas upirala vladajočim idealom ženskosti in prestopala pravila spodobnosti.

Koga še spoznamo v knjigi Nepozabne? Marijo Vera – učiteljico, gledališko igralko in režiserko ter kasneje profesorico igre. Nada Souvan je bila ena prvih uspešnih slovenskih plavalk (v časih, ko je bilo plavanje za žensko domala prepovedano), kasneje pa modna oblikovalka in priznana kostumografka tako za gledališče kot film, leta 1968 pa je oblikovala oblačila za jugoslovanske tekmovalce na olimpijskih igrah. Zalla Zarana (s pravim imenom Rozalija Sršen) je bila – pozor, pozor! – prva slovenska filmska igralka v Hollywoodu. Med snemanjem filma Ogenj Jukona, kjer je imela epizodno vlogo, jo je opazil režiser in ji ponudil vlogo v filmu Dekle iz nižine in vse to že leta 1918. Sledil je kratek povratek domov, saj je hudo zbolela, a se je v ZDA vrnila, do leta 1928 posnela še trinajst filmov in med drugim prijateljevala celo s Stanom Laurelom in Oliverjem Hardyjem. Valerija Heybal je bila preveč živahna, da bi zdržala v nunski osnovni šoli, zato je šla denar služit z glasbo, leta 1937 pa je bila še pred dopolnjenim dvajsetim letom, že na opernem odru, kasneje je službovala v Ljubljani in Beogradu, gostovala po svetu, v pol ure opravila avdicijo v milanski Scali in mnogi jo upravičeno primerjajo z Mario Callas. Danica Melihar Lovrečič je bila prva slovenska (in celo jugoslovanska) miličnica in tako naprej do konca. Več deset izjemnih posameznic, resničnih vplivnic, ki so (pogosto tudi dobesedno) pokazale, da lahko tudi ženske nosijo hlače in da jih lahko nosijo ne le enakovredno z moškimi, ampak pogosto celo boljše. Ne pozabimo, da so bile mnoge med njimi še vedno tudi žene, matere in da so, po domače povedano, »pokonci držale tri vogale v hiši«.

Knjiga je namenjena (in tudi posvečena) ženskam, dekletom, deklicam in zagotovo tudi pripadnikom moškega spola. Dobro je vedeti, kako pomembne so bile ženske na številnih področjih in seveda je še danes tako. Žal še vedno velja tudi, da se moškim hitreje piše slavo, ženskim pa očita vsako napako. Kar seveda ni prav in tudi zato je ta knjiga pomembna. Kako pomembna? Zelo. Tudi in predvsem zato, ker bo poskrbela, da številne nepozabne ženske ne bodo nepomembne.

Rating: 5 out of 5.

Mladinska knjiga, 2020

Ne dam se vam

Ne dam se vam

Roman Ne dam se vam nizozemske avtorice Martine Glaser je pretresljiv. Prebral ga je 14-letni sin in prebrano ga je prevzelo, nato ga je brala še 11-letna hči in bila pogosto objokana. Nazadnje sem ga šel brat še sam in bil na neprestanem čustvenem vrtiljaku. Zakaj?

Ne dam se vam je napet in berljiv roman, ki mlade (in njihove starše) opozarja na nevarnost kajenja. Pa tu ne gre le za žuganje s prstom »kajenje je slabo«, »ne kadit«, »to je škodljivo za tvoja pljuča« in tako v nedogled. Otroci oz. mladi vse to vedo. Tisto, kar bodo v tej knjigi izvedeli, je, kako domišljeno, subtilno in načrtovano (lahko pa rečemo tudi podlo in pritlehno) deluje tobačna industrija. Slednja je ob orožarski in farmacevtski med najmočnejšimi na svetu pod njeno neverjetno močjo kapitala se upogne še tako čvrsta hrbtenica. Tudi milijonske kazni so zanemarljive. Dobički se še vedno štejejo v milijardah! In tudi števec smrti je ob tem nepomemben.

Koga v tej prepleteni zgodbi označiti za glavnega in koga za stranskega? Thomas je vajen življenja na veliki nogi, saj je njegov oče direktor nizozemske podružnice tobačnega giganta BT, sam pa si želi ustvarjati igre. Pronicljivi in bistri najstnik se spoprijatelji z očetovo tajnico Josje in se še tesneje poveže z njenim očetom, ki počasi hira, saj mu zaradi desetletja kajenja pljuča počasi odpovedujejo. Dneve odšteva tudi Floorina mama, ki jo je v nekaj mesecih povsem požrl rak. Razlog? Cigarete. Floor in Thomas sta sicer skupaj na šoli in imata nekaj skupnega – njegov najboljši prijatelj Roy je brat njene najboljše prijateljice Pip. Njun oče pa policijski inšpektor, ki se mora začeti ukvarjati z nenavadnim dogajanjem v njihovem mestu – grafiti, ki promovirajo kajenje, mladeniči, ki v razkošnih avtomobilih pred šolami delijo cigarete itn.

Zgodbe se povežejo in prepletejo in četverica ima dovolj. Odločijo se upreti, saj vidijo, kako se njihov svet dobesedno razkraja. Floor in Thomas sta sprva kot pes in mačka, saj ga Floor zaradi njegovega očeta posredno dojema kot krivca za mamino umiranje. Krivi seveda tudi sebe, se ničkolikokrat izgubi in utopi v kot črnilu temnem in gostem jezeru, nikakor se ne more povezati s starima staršema, ki prideta pomagat in še manj z očetom, ki ju je z mamo zaradi kariere pred leti zapustil. Thomas svoje krivde (povsem upravičeno) sicer ne priznava, a se zaveda, da je njegovo razkošno življenja posledica očetove uspešnosti vodenja podjetja, ki skrbi za počasno, a učinkovito zastrupljanje in razkrajanje. V skladu z duhom časa se četverica odloči upreti z YouTube kanalom Ne dam se vam, na katerem objavljajo številne videe in izpovedi ter gverilskimi akcijami, s katerimi želijo razkriti novo strategijo BT-ja – starejše (umirajoče) kadilce želijo nadomestiti s substituti, novimi in mlajšimi uporabniki tobaka in tobačnih izdelkov.

A seveda, ker je v igri veliko denarja in ugled, BT ne stoji križem rok in vrne udarec. Močneje, bolj grobo in neposredno kot so to počeli mladi Nizozemci, ki so kmalu dobili oponašalce tudi v sosednjih državah. Ob vseh srce parajočih izjavah in razmišljanjih, ob katerih se vam bodo zagotovo orosile oči, pa neuresničljivih željah in sanjah mladih in malo manj mladih, se zgodba počasi razpleta … in vam da seveda misliti. Kako svet dojemajo in vidijo mladi, kakšna so njihova občutenja in pričakovanja ter kako se s tem pogosto neuspešno spopadajo starši, ki imajo v večnem pomanjkanju časa včasih težavo že ustaviti se in prisluhniti. In dokler ne izgubiš tistega, ki ga imaš rad, se ne zaveš, kako malo časa si preživel z njim in kako dolgo bo življenje brez ljubljene osebe. Liki so sicer ustvarjeni prepričljivo, a najstniško preprosto, sama izhodišča in razmišljanja pa so mnogo bolj kompleksna in vsekakor odpirajo dovolj tem za pogovor.

Rating: 5 out of 5.

Miš, 2020

Prevod knjige sofinancira program Evropske unije Ustvarjalna Evropa.
Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Izvajalske agencije za izobraževanje, avdiovizualno področje in kulturo (EACEA) ter Evropske komisije, omenjeni instituciji tudi nista odgovorni za kakršna koli dejanja, ki bi lahko izhajala iz vsebine tega dela.